Yui Kajita

translator | illustrator | literary scholar

Art and culture

a Japanese shinto shrine in a snowy forest

I regularly work on translation projects related to art and culture, including essays and catalogues for art exhibitions, interviews with artists, and manga. With my long-standing passion for art, I approach each project with curiosity and am committed to producing accurate, articulate translations that catch the subtle nuances of the source text. I work from Japanese to English and vice versa. If you’d like to work with me, please reach out with any query.

Art Exhibitions and Projects

  • TERASIA Theatre for Traveling in the Age of Isolation
    “Art enables us to encounter things that are hidden from view”: a collaborative theatre project with artists from 5 countries across Asia, exploring spirituality, beliefs, and views on life and death.
    • Sua TERASIA, 2023 – translation support, including interviews [JP-EN]
    • TERASIA Online Week + Onsite, November 2022 — coordinated translations [JP-EN/EN-JP]; translated the website, write-ups, an interview, subtitles for talks and performances
    • Masking/Unmasking Death: Exhibition in Tokyo, Spring 2022 — translated text on Myanmar’s coup d’état that accompanied the exhibition and the website [JP-EN]
    • TERASIA Online Week, November 2021 — translated parts of the website, an essay, correspondence between musicians [JP-EN]; round table discussion subtitles [EN-JP]
  • Subversive Film at Documenta Fifteen, June 2022 — an exhibition of documentary films related to Palestine and the region — translated the curatorial statement, film transcriptions, and synopses [EN-JP]
  • Yuma Kishi, Imaginary Bones — translated essays, poems, and endorsements for the exhibition book [JP-EN]
  • Taguchi Art Collection — translated some descriptive commentaries for an art catalogue [JP-EN]
  • Ars Electronica: Himatsubushi: The Art of Time Killing — translated long interviews of artists Yasuhiro Suzuki and Akinori Goto on the concept of time and how their works engage with it [JP-EN]

Magazine Articles

  • Gen de Art, Tokyo Fine Wines and Spirits Association — translated interviews of a diverse range of artists, art collectors, chefs, and liquor makers, including Tadao Ando, Reiji Hiramatsu, Seitaro Kuroda, Yuki Nara, Isao Onishi, Hiroko Otake, Sisyu, Souun Takeda, Tsuyoshi Tane, Akane Teshigahara, and Yoshimasa Tsuchiya [JP-EN]

Manga

  • I have worked with Seven Seas Entertainment, J-Novel Club, Yen Press, Vertical/Kodansha, and MediBang on manga or light novels (see my bibliography for published light novels).

Subtitles

  • Magical Princess Minky Momo (2022 release; anime episodes 1-9) [JP-EN: working from video files]

Community

  • Japan Past & Present Sources in Translation Planning Team, 2022 — designed a multilingual, comprehensive database as part of the Yanai Initiative’s new digital hub for globalizing Japanese studies at UCLA and Waseda University